Le manuel du Mental Health Gap Action Programme (mhGAP) a été traduit de l’anglais vers le français.
Cette conférence vise à renforcer les liens entre les initiatives francophones d’une part et entre les initiatives francophones et anglophones (et autres !) d’autre part. La préoccupation ne porte pas uniquement sur l’utilisation de la langue pour la communication quotidienne. Dans la plupart des contextes africains, la langue des utilisateur·rice·s finaux des projets de santé mentale n’est ni l’anglais ni le français. D’autre part, l’attention accordée à la décolonisation et les débats actuels sur le sujet soulignent qu’il est particulièrement opportun de discuter de la façon dont les modèles et les idéologies de la psychologie et de la psychiatrie en provenance d’Europe ou d’Amérique influencent les contextes africains (et asiatiques).